As a child I spent many inquisitive hours leafing through the books in my grandmother’s parlor bookcase. One that especially attracted my attention was John Kitto’s An Illustrated History of the Holy Bible (Social Circle, Georgia: E. Nebhut, 1871). Rev. John Kitto, recognized on the title page as author of the London Pictorial Bible, the Cyclopedia of Biblical Literature, ETC, ETC, retells the entire history of the Old and New Testament, from creation to the destruction of Jerusalem. Kitto was born into poverty in 1804 in Plymouth, England and due to an unfortunate accident ate age thirteen became entirely deaf and was forced into the poor house at the age of fifteen. This is quite an inauspicious beginning for a waif who went on to be a respected theological scholar. Through the local humanitarian efforts of several men in Plymouth, Kitto became a lay missionary to Malta and then for three and a half years in Baghdad. “While residing in that city,†writes Alvan Bond in the preface to Kitto’s book, Cairo “was visited by the plague, the terrific ravages of which swept off more than one-half the inhabitants in two months. Amidst this fearful desolation he remained calm and active at his post.†Once back in England he married and produced a travel account and several pictorial histories of the Holy Land. In 1844 the University of Giessen conferred upon him the degree of D.D. His ill health forced him to seek help in the spas of Germany, where he died after a mere half century in 1854. Continue reading With Kitto Illustrating Bible History
Category Archives: Lithographs
Following Seward’s Folly: #2 Hopeless Arabia
Illustration from Seward’s Travels (1873)
William H. Seward, the American Secretary of State who is forever linked with the “folly†of acquiring Alaska from the Russians, spent a year traveling around the world near the end of his life. In a previous post I recorded his comments on the British rule in India, as reported by his daughter. On April 27, 1871 the Seward party neared the Yemeni port (and British fueling station) of Aden. Here is how the approach is recorded by Ms. Seward:
April 27th. – After eight months travel in the incomprehensible East, with its stagnant civilization, we are now passing into another region still more incomprehensible and hopeless.
On the right hand is Yemen, once ‘Arabia the happy,’ and still known in poetry as a land of light and beauty, but now the dwelling of Arab hordes, who are sinking every day deeper into barbarism. On the left, wee are passing Somali, that part of Africa which stretches from Mozambique to Abyssinia. Continue reading Following Seward’s Folly: #2 Hopeless Arabia
Following Seward’s Folly: #1 Brits and Hindoos
Portrait of William H. Seward, Lincoln’s Secretary of State, ca. 1865; photo by Matthew Brady
William H. Seward (1801-1872) is remembered primarily, to the extent anyone but a historian would bother to remember him, for his folly. An ardent opponent of slavery, this staunch Yankee republican might well have received the presidential nomination in 1860 instead of Lincoln, but he went on to serve as Secretary of State to both Lincoln and the first President Johnson. It was in 1867 that he pushed through the purchase of Alaska from Russia for 7,200,000 dollars, a sizeable sum for a nation coming out of a costly civil war. Horace Greeley in the New York Tribune wrote in criticism that Alaska “contained nothing of value but furbearing animals, and these had been hunted until they were nearly extinct.†Little did the man who famously said “Go west, young man†know that one day a young woman named Sarah Palin would come to power in this once Russian icebox. In 1870 Seward left politics and went on a trip around the world with his adopted daughter, who kept a record of the trip and published this in 1873. From New York to San Francisco to Japan and China to the straits of Malacca, Ceylon and British India to Egypt and Palestine and Europe and finally returning home to Auburn, New York in October of 1871: this was the folly the old man followed shortly before his death. Continue reading Following Seward’s Folly: #1 Brits and Hindoos
A Moorish Girl and an Irish Poet
A Moorish Girl, ca. 1828
The image here is entitled “A Moorish Girl” and was designed by Richard James Lane. This lithograph was published in London by Engelmann, Graf, Coindet, & Co., ca. 1828. This would have exemplified the romanticized image conjured in Thomas Moore’s immensely popular Lalla Rookh, written in 1817. Often dismissed as a kind of quasi-pornographic Orientalist doggerel, the poem is a delightful read as a flight of fancy. The entire poem is online in an attractive format. Here is a sample excerpt:
Alas, poor ZELICA! it needed all
The fantasy which held thy mind in thrall
To see in that gay Haram’s glowing maids
A sainted colony for Eden’s shades;
Or dream that he, –of whose unholy flame
Thou wert too soon the victim, –shining came
From Paradise to people its pure sphere
With souls like thine which he hath ruined here!
No– had not reason’s light totally set,
And left thee dark thou hadst an amulet
In the loved image graven on thy heart
Which would have saved thee from the tempter’s art,
And kept alive in all its bloom of breath
That purity whose fading is love’s death!–
But lost, inflamed, –a restless zeal took place
Of the mild virgin’s still and feminine grace;
First of the Prophets favorites, proudly first
In zeal and charms, too well the Impostor nurst
Her soul’s delirium in whose active flame,
Thus lighting up a young, luxuriant frame,
He saw more potent sorceries to bind
To his dark yoke the spirits of mankind,
More subtle chains than hell itself e’er twined.
No art was spared, no witchery; –all the skill
His demons taught him was employed to fill
Her mind with gloom and ecstasy by turns–
That gloom, thro’ which Frenzy but fiercer burns,
That ecstasy which from the depth of sadness
Glares like the maniac’s moon whose light is madness!
With Van-Lennep in Bible Lands: 3
Van-Lennep’s album cover
In 1862 Henry J. Van-Lennep published twenty original chromolithographs of life in Ottoman Turkey. These include two scenes of Jewish life in the Ottoman Empire, “A Turkish Effendi,” “Armenian Lady (at home),” “Turkish and Armenian Ladies (abroad),” “Turkish Scribe,” “Turkish Lady of Rank (at home),” “Turkish Cavass (police officer),” “Turkish Lady (unveiled),” “Armenian Piper,” “Armenian Ladies (at home),” “Armenian Marriage Procession,” “Armenian Bride,” “Albanian Guard,” “Armenian Peasant Woman,” “Bagdad Merchant (travelling),” “Jewish Marriage,” “Jewish Merchant,” “Gypsy Fortune Telling,” “Bandit Chief,” “Circassian Warrior,” and “Druse Girl.” The lithographer for Van-Lennep’s paintings was Charles R. Parsons (1821-1910).
Van-Lennep’s illustration of a Turkish Lady of Rank (At Home)
With Van-Lennep in Bible Lands: 2
Van-Lennep’s illustration of a Easterner with outstretched arm in awe at the scenes under the Temple mount at Jerusalem
Heny J. Van-Lennep, missionary, author and artist of the Holy land, has no doubt that the “remarkable reproduction of Biblical life in the East of our day is an unanswerable argument for the authenticity of the sacred writings.†While the bias of this Christian writer is clear, it would appear to flow more from a sense of sectarian and cultural superiority rather than an innate desire to denigrate the people being studied. Because writers like Van-Lennep believed that current customs of the Arabs, in particular, had been preserved by God as a testimony to the truth of scripture, these customs were held in high regard. While I hesitate to label the efforts of these texts as “ethnography†in the contemporary sense, Van-Lennep (1875:6) is proud of the fact that he “enjoyed unrivaled opportunities of intercourse with all classes of people.â€
Rather than using his text to criticize the “Orientals,†Van-Lennep (1875:7) is at pains to counter existing stereotypes of his day. Thus, he used “Mohammed†rather than “Mahometâ€, “Bedawy†rather than “Bedouin.†Consider the rationale for recognizing how Muslims saw themselves: “On the other hand, we have not called the religion of Mohammed Mohammedanism, but Islam, its universal name in the East (not Islamism, nor the religion of Islam); and his followers not Mohammedans, but, as they call themselves, Muslims (not Mussulmans); Muslimin is the plural of Muslim.†To the extent that Van-Lennep believed that God had preserved these customs as a testimony, it was important to describe them as accurately as he could. Continue reading With Van-Lennep in Bible Lands: 2
With Van-Lennep in Bible Lands: 1
The nineteenth century Rev. Henry J. Van-Lennep provided one of the most exhaustive (832 pages) compilations of contemporary customs of “Holy Land” peoples said to be “illustrative of scripture.†In a sense the popularity of the “Bible customs†genre, which included many of the travel accounts of ministers, missionaries and lay Christians, served as an antidote to the Higher and Lower Criticism of the Bible. To the extent the Bible was treated as a literary text, the divine luster wore thin for conservative Christians. By the mid-nineteenth century archaeological discoveries in the Holy Land seemed to vindicate aspects of recorded biblical history. Van-Lennep, however, was less concerned about the spoils beneath the soil than the customs of contemporary Arabs and other indigenous people in what he thought of as Bible lands. Continue reading With Van-Lennep in Bible Lands: 1
The Land and the Book #5: Dead Sea Reflections
The Dead Sea from Thomson’s “The Land and the Bookâ€, opp. p. 614
Almost 150 years ago one of the most popular travel accounts of the Holy Land was penned by an American missionary named William M. Thomson. Born in Ohio, my own home state, the 28-year old Thomson and his young bride arrived in Lebanon in 1834 as Protestant missionaries. This was a mere 15 or so years after the first American missionaries had made the Holy Land a mission field. At once an entertaining travel account and Sunday School commentary on the places and people of the Bible, this may have been one the most widely read books ever written by a Protestant missionary.
Reading Thomson is like reading one of the early English novels. The language is less familiar, although still thoroughly Yankee and the devotional tone has long since disappeared for a readership buying out The Da Vinci Code as soon as it hit the bookstores. The biblical exegesis, literalist yet frankly pragmatic at times, is intertwined with astute and at times humorous accounts of the people Thomson met along the way. But the style is not at all dry or discouragingly didactic. From the start Thomson engages in a dialogue with the reader, making the text (which stretches over 700 pages in the 1901 version) a rhetorical trip in itself.
Among the wonders described by Thomson is the Dead Sea, which as a devout literalist he interpreted through the biblical tale of the brimstone destruction of Sodom and Gomorrah. Yet, he is quite interested in the geologic and chemical character, as he notes: Continue reading The Land and the Book #5: Dead Sea Reflections