Category Archives: Literature

The 8th Voyage of Sindbad: #2


Sinbad’s Seventh Voyage by Arthur Szyk

[Webshaykh’s Note: This last semester I taught an Honors Seminar on the Arabian Nights. The last assignment asked students to write the 8th voyage of Sindbad, drawing on what happened in earlier voyages. I will post several of these here for your enjoyment. This is the second one I am publishing and it is by Marissa Priest. For the first by Taryn Teurfs, click here.]

The Eighth Voyage of Sinbad
By Marissa Priest

Before all the hairs of his beard could turn white, Sinbad the Sailor longed for one last voyage. Yet after all the turmoil of his past adventures, his wife was worried for his safety. Her concern only multiplied when their young son Hamza showed the same symptoms of wanderlust. Like his father, he longed to sail the seas to gather wealth and taste adventure. Despite her pleading, the two set off to begin the eighth voyage. First, Sinbad took his son with him to the docks to gather a reliable crew. They found plenty of honest and faithful men who were eager to set out with the fabled Sinbad. After gathering enough supplies, the men sailed out with no idea where they would find themselves.

Sinbad had chosen a mighty ship, but she was not strong enough to last the force of a great sea storm. As the great waves pounded across the ship, the men were tossed back and forth. Many were thrown into the sea to perish. Provisions flew off the ship and broke apart in the ocean. Sinbad was not afraid, but clung to the mast and instructed his son to do the same. Catching some rope that flew past him, Sinbad tied himself to the mast. Before he could secure his son, the ship capsized. The dominant water swept his son away, carrying him far out of sight. Despite his cries, Sinbad was subject to the ocean’s whims as well. Still bound to the now broken mast, he bobbed across the vicious water for days until being spat out on the shore of a foreign island. After untangling himself from the wet rope and shattered wood, Sinbad rose to study his new surroundings. Continue reading The 8th Voyage of Sindbad: #2

The 8th Voyage of Sindbad: #1


illustration by Gustaf Tengrren

[Webshaykh’s Note: This last semester I taught an Honors Seminar on the Arabian Nights. The last assignment asked students to write the 8th voyage of Sindbad, drawing on what happened in earlier voyages. I will post several of these here for your enjoyment. The first is by Taryn Teurfs…]

The 8th Voyage of Sindbad

by Taryn Teurfs

Sindbad began to recall his eighth voyage, his most truly remarkable voyage that was kept clandestine. He began:

I was visiting the palace of King Haffwadar because he spoke of a sword he needed me to capture in turn for a great reward. The Sword of Harun al-Rashid, as legend has it, belonged to the caliph himself and possesses a mystical element: If the true descendant of Harun al-Rashid obtains that sword, with one touch the sword lights on fire and can cut through 1000 enemies with one lash. King Haffwadar had no evidence that he was a descendant of Harun al-Rashid, but one of his magicians had a vision of Haffwadar holding the sword so Haffwadar felt that fate was telling him he was its rightful owner.

The sword was located in the Isla de los Monos, comprised of apes of all different shapes and sizes, but a thousand times more powerful that the island I visited on my third voyage. The journey to this island is so dangerous King Haffwadar couldn’t risk his life to obtain the sword but knew the type of journeys I would go on to try and recover valuables or ensure the safety of a kingdom.

“Sindbad”, said King Haffwadar, “Before you go to the island you must obtain a mirrored box, an ice crystal, and the secret potion of Ashwayar. It is said in the legend you must use these items to defeat the evil jinn Shahidi who controls the island. You must seek the enchantress Ashwayar and ask her for these pieces. I am giving you this compass presented by the magician as guidance. It shall bring you to the sword in haste.” I came upon Ashwayar at the great lake. She had long beautiful black hair like the starless sky. She sat amidst a rose bush undraped, likened as the great Almighty had created her.

“Ashwayar,” I began. “I am called Sindbad. I have sailed here from afar to —“ Continue reading The 8th Voyage of Sindbad: #1

Lawrence of Arabia’s Death


Lawrence of Arabia on his Brough Superior

Strategist of the Desert Dies in Military Hospital

Lord Allenby’s tribute – “Valued comrade”

The Guardian, May 19, 1935

We regret to announce the death of Mr. T. E. Shaw (“Lawrence of Arabia”), which occurred shortly after eight o’clock yesterday morning in Wool Military Hospital, Bovington Camp, Dorset. Mr. Shaw, who until recently was an aircraftman in the Royal Air Force, was injured in a motor-cycling accident on Monday night and did not recover consciousness.

Tragic as it is that such a remarkable career should have been ended by a simple road accident, an official statement issued yesterday shows that if his fight for life had succeeded it would still have been a tragedy, for Mr. Shaw’s brain was irreparably damaged.

Mr. Shaw was 46 years of age.

After a post-mortem examination by Mr. H.W.B. Cairns, the London specialist, the following statement was issued: –

“The post-mortem examination conducted by Mr. Cairns showed such severe lacerations and damage to the brain that in the event of his recovery he would have only regained partial use of his speech and eyesight. In view of the immense activity and energy of Mr. Shaw it is felt that this may be some consolation to those who had entertained anxious hopes of his recovery.”

Another statement issued was: “The funeral of Mr. T. E. Shaw, formerly Colonel Lawrence, will take place at Moreton Church, Dorset, at 2.30pm on Tuesday. The service will be a simple one and no mourning and no flowers are requested. Apart from those specially invited the service will be confined to his particular friends and those who were associated with him in Arabia. Continue reading Lawrence of Arabia’s Death

The Barbarian Has to Keep It Real


Sinan Antoon (far right) near the Symbolic Tomb at the Martyr’s Monument in Baghdad (2003). Image from Encounter Productions.

The Barbarian Has to Keep It Real: Interview with Jadaliyya Co-Editor Sinan Antoon

Interview with Nahrain Al-Musawi, al-Jadaliya, May 03 2012

[The following interview with Jadaliyya Co-Editor Sinan Antoon was conducted by Nahrain Al-Musawi and originally published in Al-Akhbar English on 2 May 2012.]

Sinan Antoon is an Iraqi-born novelist, poet, translator, filmmaker, and professor. His 2003 widely translated novel I’jaam is a fictional prison memoir. The book is ironic and haunting as it reflects the absurdities of Saddam Hussein’s Baathist regime, futile attempts to escape censorship, and prisoners going mad as a final act of revolt.

Antoon returned to Baghdad in 2003 and filmed About Baghdad, documenting the exhilaration and despair of Iraqis experiencing the fall of the Baathist regime and then the US occupation. He produced two collections of Arabic poetry, which have also been translated into English.

His most recent project is a translation of Mahmoud Darwish’s In the Presence of Absence (2011). Antoon has been at home in the US for decades, so when once asked about the distinction of being an Arab-American writer, he replied, “It’s not easy being a barbarian in Rome. The Romans rarely listen, but the barbarian has to keep it real.”

In this interview, Antoon discusses the distinction of being a barbarian, “an outsider, a stranger,” in the US, as well as the trope of closure that frames the recent US withdrawal from Iraq, sectarianism discourse, and the unique quality of spatial fragmentation and division that now characterizes Baghdad – once Antoon’s home.

Nahrain al-Mousawi (NM): When and how did you leave Iraq? Can you talk about that experience a little bit?

Sinan Antoon (SA): I was supposed to leave Iraq in August 1990 to continue my studies abroad, but Saddam invaded Kuwait on August 2 and there was a travel ban. I survived the war and left in April 1991 after the war was over and the travel ban was lifted. I had always wanted to leave. Living under an authoritarian regime isn’t fun, especially for an aspiring writer who wasn’t willing to write in praise of the leader and his wars. (Some of those who made their names praising Saddam and his wars are running around now posing as patriotic anti-imperialists).

So I took the bus from Baghdad to Amman like thousands of Iraqis did and would do throughout the 1990s and later. I was happy to escape, but I shed a few tears as the bus drove away. I knew that I was leaving some irretrievable parts of my self and my life behind. I stayed in Amman for a few months and then was able to come to the US to do my graduate studies. I worked and did an MA in Arab Studies at Georgetown, then went on to get a doctorate in Arabic literature at Harvard. Continue reading The Barbarian Has to Keep It Real

Journal of Sufi Studies


Brill has just announced the inaugural issue of a new publication, the Journal of Sufi Studies. The first issue is currently available free online. the following excerpt is from the editor’s introduction:

While the academic study of Sufism has a relatively long and productive pedigree in both western and Islamic academic discourses, in recent years the mainstay philological, philosophical and literary approaches to the subject have begun to give way to a much wider array of approaches drawn from across the humanities and social sciences. In the new conversational vistas and cross-fertilizations attendant to the study of the subject that such a situation portends, it would appear that the time is now ripe for sentiment to give way to assurance. What can, for example, anthropologists bring to the table which might be of interest to art historians? How might the insights of those dealing with philosophical discourse inform the work of those interested in cultural history? How and in what ways might a study devoted to pre-modern Sufi communities be usefully placed alongside one investigating globalized Sufi networks in modern times? While disciplinary territoriality and parochialism might been seen as posing difficulties to an effort seeking to link together scholarly engagements produced in different academic arenas, creating a space for genuine conversation and cross-fertilization on a subject of shared interest is not necessarily as arduous as it may sound. This, especially when dealing with a subject as amendable to a general multivocality, scholarly or otherwise, as that which this journal looks to engage.

It is precisely such a space which the Journal of Sufi Studies looks to create: an international scholarly forum for research on Sufism which, in taking an expansive view of the subject, brings together all disciplinary perspectives so as to promote a wide understanding of the richly variegated Sufi tradition in both thought and practice and in its cultural and social contexts. By providing a forum for academic research of the highest caliber on any and all denotable instances of Sufism wherever they may be situated, the journal looks to make a distinctive contribution to current scholarship on Sufism and its integration into the broader field of Islamic studies. As such, it is the fervent hope of the editors that this journal will come to serve as a meaningful outlet for the field of Sufi studies, one which fosters, shapes and energizes the efforts of those researchers who have ventured to engage one or another instantiation of the particularly persistent feature of the Islamic tradition which is Sufism, and in doing so contribute to those processes which are presently shaping the contours of the field itself.

Prologue to Ozymandias


The fall of the dictators still echoes across North Africa and the Arabian Peninsula, with Syria’s Asad teetering at the brink. Mubarak, Qaddafi and Ali Abdullah Salih join the legion of past icons of unchecked power. Pharaohs and kings, caliphs and sultans, whether the divine myth of rule or the blatant Machiavellian Leviathan: oh how the mighty have fallen. No poem seems more poignant to capture the moment that Shelley’s timeless take on Ozymandias:

I met a traveller from an antique land
Who said: “Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown
And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them and the heart that fed.
And on the pedestal these words appear:
`My name is Ozymandias, King of Kings:
Look on my works, ye mighty, and despair!’
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away”.

But the fantasized Ozymandias has a prologue, in Arabic graffiti and belles lettres. The entertaining text, today as ever before, known as The Book of Strangers and attributed to Abu al-Faraj al-Isfahani, reports the handwriting on the wall when the walls come tumbling down. An anecdote related by an old secretary tells of an inscription on the wall of a palace built by the Abbasid caliph al-Mutawakkil:

Money was spent and used up
and buildings were erected for fate to destroy.
When they arrived at the peak of their kingship,
a caravan leader cried out that it was time for the grave,
and he emptied the palaces, giving no respite to either the powerful or the oppressed.

Continue reading Prologue to Ozymandias

Tabsir Redux: A Candid[e] View of an Honest Turk

[One of the great moral tales of the 18th century is Voltaire’s (1759) Candide, a book well worth reading and rereading from time to time. Here is an excerpt from the end of the book, but it is not Orientalism in the Saidian sense of negative portrayal; indeed it is the honest Turk which stands in contrast to tyrants of all stripes.]

During this conversation, news was spread abroad that two viziers of the bench and the mufti had just been strangled at Constantinople, and several of their friends impaled. This catastrophe made a great noise for some hours. Pangloss, Candide, and Martin, as they were returning to the little farm, met with a good-looking old man, who was taking the air at his door, under an alcove formed of the boughs of orange trees. Pangloss, who was as inquisitive as he was disputative, asked him what was the name of the mufti who was lately strangled.

“I cannot tell,” answered the good old man; “I never knew the name of any mufti, or vizier breathing. I am entirely ignorant of the event you speak of; I presume that in general such as are concerned in public affairs sometimes come to a miserable end; and that they deserve it: but I never inquire what is doing at Constantinople; I am contented with sending thither the produce of my garden, which I cultivate with my own hands.” Continue reading Tabsir Redux: A Candid[e] View of an Honest Turk

Tabsir Redux: Ibn Tufayl’s Fable


What would happen to a child growing up on an island outside any human society? In real life such a scenario would be absurd. No child could survive from birth on his or her own, despite exotic accounts of feral human babies being reared by animals. But as a thought experiment, it makes an intriguing story. Such is the philosophical fable spun by the Andalusian Muslim scholar Ibn Tufayl over eight centuries ago. I have just finished teaching this text and the lessons in it are fresh in my mind.

If you have never read this classic fable, it can be found online in the original 1708 translation into English by Simon Ockley. A more recent translation by Lenn Evan Goodman is available from Amazon. The author was a distinguished Muslim intellectual who borrowed from the earlier Greek icons Aristotle and Plato, as well as the commentaries by earlier Muslim philosophers like Ibn Sina (Avicenna) and al-Farabi. His fable combines logical arguments, inductive scientific observation and a form of intuition that leads to a union with the One. Continue reading Tabsir Redux: Ibn Tufayl’s Fable